AALITRA Symposium, Translating Australian Literature, 16/9/17

ANZ LitLovers LitBlog

AALITRA-logo-image-file1.gifYesterday I attended the annual AALITRA Symposium here in Melbourne at the Boyd Library in Southbank, and had a most interesting time.  The event was very well attended and arriving just shortly before it started, I was lucky to get a seat.  I think some people must have come without booking in beforehand, and who can blame them, this is always a beaut event for anyone interested in translation, and – thanks to the Copyright Agency, it’s free.

The program featured Alice Pung in conversation with Leah Gerber from Monash about Pung’s experience of literary translation.  There was some preliminary discussion about the past practice of labelling books as ‘ethnic literature’ or ‘migrant literature’ which had a kind of silo effect along with assumptions about a set of tropes that distinguished it from ‘Australian literature’.  In this context Pung made an interesting remark about Anh Do’s book The Happiest Refugee: A Memoir  which she said is popular with people…

View original post 1,582 more words

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s